


|
Originally Posted by searcher
I think sometimes problems are frequently caused by misunderstandings. For example a lady I used to translate for me (and she has long been FLUENT in English) said she didn't realize until later that "dear" is used very casually in English. "Dear" in Russian has a more intimate meaning, it is used only with someone that you have a close relationships with. What I find odd is that I have seen it used on Russian language forums more casually now, try to understand that! ![]() |

|
Originally Posted by Raspberry
We mentioned "like" and "love" confused on another post.
But perhaps the most well-known, and wrongly well-known is the name for "Red Square"....it was actually "krasiva" and somebody thought "krasnaya" so the English name for the Beautiful Square stuck... |
| Some russian linguists think the same like you. They guess, "krasnaya" and "krasivaya" had one meaning a lot of centuries ago!!! Do you know something about Kiev Rus'?! At that time! |
).

|
Originally Posted by Ms.Smarty Pants
Sorry, you are not right here. LOL
Official name of this place is Red Square. It it correct. "Krasnaya" (in russian) = "Red" ( in english). It is correct also. "Krasnya" (in russian) in not the same like "Krasivaya" (in russian). These two words - "krasnaya" and "krasivaya" - are not synonyms. I am familiar with your version. Some russian linguists think the same like you. They guess, "krasnaya" and "krasivaya" had one meaning a lot of centuries ago!!! Do you know something about Kiev Rus'?! At that time! |
|
Originally Posted by searcher
![]() I think "dear" is used if you are addressing someone that you are romantically involved with. |
|
Originally Posted by Raspberry
Just asking, to get the record straight:
(1)Are "cossacks" and "Kazahks" one in the same? |
| (2)And who are the "White Russians"......in the sense of politics in the early 1900s.....and I don't mean ethnic Belarusians, either.....I've heard the term used, but don't know the exact connotations. |
| (3)There is this common perception that "vodka" means "water of life". True or false? |
|
Originally Posted by inlove
You are mistaken. It is not "some russian linguists", it is all linguists. "Krasnaya" meant "krasivaya" not just a lot of centuries ago, but until very recently.. And of course, Krasnaya Ploshad', considering how old this place is, originaly meant "beautiful square", the same as "krasnaya devica" means "beautiful girl", not "red girl".
|
|
Originally Posted by Ms.Smarty Pants
Thank you! LOL LOL LOL
So, in your opinion, "red nose" (nose a drunkard, nose of man after drinking a lottttt of vodka) means "beautiful" nose? A drunkard with beautiful nose??? LOL LOL LOL |
|
And all linguists think like you? NO COMMENTS!!! It's not part of my culture. |
but if you open any basic linguistics textbook, or talk to a linguist who specializes in slavic languages, you will easily learn this, and other basic things about the history of your native language.
|
Originally Posted by inlove
"Krasnyi nos" means "red nose", but "krasnyi molodec" means "handsome fellow". A word "krasnyi" for a very long time meant both "red" and " beautiful, pretty, handsome, celebrated, etc.", then another related word "krasivyi" was formed, and slowly "krasnyi" lost its second meaning. In modern russian those two are completely different words, but once in awhile you can come across the original meaning of "krasnyi" in folk tales and fixed expressions.
As long as Keith's comment goes, Krasnaya ploshad' was there before the brick walls were built. The original Kremlin was wooden. It is hard for me to know what a culture like in Samara, but if you open any basic linguistics textbook, or talk to a linguist who specializes in slavic languages, you will easily learn this, and other basic things about the history of your native language. |
|
Originally Posted by Ms.Smarty Pants
Boy oh boy! Really?
NO COMMENTS!!! LOL LOL LOL |
So I would guess beautiful, but I've always heard it translated as "red corner" which I though had something to do with the colors used in icons. Now I think it's beautiful, not red.|
Originally Posted by Jill
OK, what about красный угол? Is it red or beautiful? Well, here's a proverb (weren't we talking about those at some point?): Не красна изба углами, красна пирогами
So I would guess beautiful, but I've always heard it translated as "red corner" which I though had something to do with the colors used in icons. Now I think it's beautiful, not red. |
Modern translation of "krasnyi ugol" woud be "red conner", but the original meaning is "beautiful", or to be exact the most beautiful conner in the house, and thus the most important. There is not much red used in icons, but usually they put a red or red and white runner (rushnik) under those icons. | And all of this makes me wonder about the etymology of the words прекрасный and краска. |
Kraska is used to make things beautiful, as you might guess.
Russian is a pretty lazy language from a word construction point. Instead of coming up with new words each time, we modify old ones.
|
Originally Posted by Jill
For example, in Eastern Slavic the word задница meant inheritance.
(but now of course задница means something else entirely ). |
Russian Meeting Place Copyright ©2000 - 2008,
www.russianmeetingplace.com and Khahsyar and Lena.