|
Originally Posted by inlove
did you ask her why she does not want you to learn the language?
|
Anyway, you can throw away AY altogether, and say POZHALSTA. It is not a right prononciation by the book, but people will understand you just fine.
|
Originally Posted by inlove
The combination of ZHAYLU gives Honey a moughful.
Anyway, you can throw away AY altogether, and say POZHALSTA. It is not a right prononciation by the book, but people will understand you just fine. |
|
Originally Posted by bingism
hmmm... not my most difficult word! Try giving him this transliteration:
"pazhIoosta" with the "I" pronounced like "I have a cold"... let me know if I'm wrong lol I've always found English-Russian and Russian-English transliterations to be 100% useless ![]() |
|
Originally Posted by Eryk
Transliterations that Russians use are confusing because they are often plain "wrong" in English ...using the letter 'o' when you mean 'ah' being the most common one:
Spasibo = Spasibah Poka = Pahka ...etc. As for 'please', I would transliterate as Pahjahlstah. Eryk |
|
Originally Posted by inlove
As for O and AH, there is a rule. If O is not under stress, it is pronounced more like AH, although not a long AH. If it is under stress, it is a full O. ... On another note, Honey was very excited about spelling of russian word for restaurant. Now he remembers that pectopah is russian RESTORAN. ![]() |


|
Originally Posted by inlove
Cute. For some reason Honey seems to have the hardest time with POZHALUYSTA.
|

|
Originally Posted by Eryk
PS: We have a little black and white stuffed cow which I named "Patchy-moo" years ago. We used to practice Russian on the bus having conversations like: "Where is Patchy-Moo?" - "Patchy-Moo is on the table." - "What is Patchy-Moo doing?" - "Patchy-Moo is sleeping." --- Hilarious watching the other passengers trying not to stare at the obviously 'insane' people
![]() |
|
Originally Posted by Ade
It is a little odd, but as you speculate it may be a security blanket at the moment as she settles in to her new home.....but do keep learning, it's something that she can help you with ultimately and will help you be a little closer....and it all helps
![]() |
|
Originally Posted by inlove
Cute. For some reason Honey seems to have the hardest time with POZHALUYSTA.
|
|
Originally Posted by BradIL
'gdye'--'rye'). Any tips on English words that could get tongue, lips and jaws working together?
|
|
Originally Posted by BradIL
inlove-- I appreciate your posts in this thread, along with Eryk's. I'm trying to learn pronunciations via k-neega Russian, and pronunciation is a major problem.
Is Honey using a beginner's Russian book to learn? If you have looked at it, do you agree with the sounds attributed to the Russian alphabet? I ask because I am having a devil of a time getting the pronunciation of the cyrillic (in English here) ly... which is indicated as 'lye', and similiar ('dye'--'gdye'--'rye'). Any tips on English words that could get tongue, lips and jaws working together? |
|
Originally Posted by inlove
Cute. For some reason Honey seems to have the hardest time with POZHALUYSTA.
|
But I still stumble over the last word nearly everytime I try to say it. I have to pause between идёт and распрода́жа and again between "ras" and "prodazha". I think I can mimmick all the sounds needed, it just that when certain sounds follow other certain sounds, my mouth gets confused.
Russian Meeting Place Copyright ©2000 - 2008,
www.russianmeetingplace.com and Khahsyar and Lena.